Красть колокол, прикрывая уши.
Значение: Лгать самому себе, пытаясь одурачить других. Совершая дурной поступок, наивно верить, что никто об этом не узнает.
Легенда
Однажды в Древнем Китае в период Весны и Осени (770–221 до н.э) вор проник в дом богатой семьи с целью украсть большой колокол. Он пытался взвалить его на спину, чтобы унести, но колокол оказался слишком тяжёлым. Чтобы облегчить свою ношу, воришка нашёл молоток и решил разбить «добычу» на несколько частей. Когда он слегка ударил по колоколу, раздался оглушительный звон, который не затихал продолжительное время. Вор в испуге закрыл уши, опасаясь, что на шум придут люди. Переведя дух и немного отдохнув, он решил продолжить свою работу. Всякий раз при ударе молотком грабитель затыкал свои уши, думая, что благодаря этому никто не услышит звучание колокола. Однако он заблуждался — людям всё было слышно, и они застукали воришку.
Внешняя картина порождается сердцем.
Значение: Происходящее вокруг человека прямо зависит от состояния его души и мыслей.
Легенда
Однажды Су Дунпо, великий гений, живший при династии Сун, пришёл в храм, где монах Фо-инь сидел в медитации. Когда обитатель храма закончил упражнения, Су почувствовал, что ему стало очень легко и комфортно. Он спросил у монаха: «Когда ты сидел в медитации и увидел меня, кого я тебе напомнил?» Монах ответил: «Ты выглядел как статуя Будды, очень торжественно!» Су был очень рад это услышать. Тогда монах спросил: «А как выглядел я?» Су решил подшутить над ним и сказал: «Ты напомнил мне кучу коровьего навоза!» Монах промолчал. Видя, что такие слова не задели монаха, Су подумал, что одержал верх. Была у Су младшая сестра, очень талантливая девушка. Звали её Су Сяомэй. Когда Су пришёл домой, он самодовольно рассказал сестре, как он оставил монаха в дураках. Сестра подумала немного и сказала: «Дорогой брат, ты сделал глупость! У Монаха Фо-иня сердце как у Будды, вот он и видел в тебе Будду. Ты же смотрел на него сердцем, полным коровьего навоза, потому-то в твоих глазах он и выглядел так!» Услышав мудрые слова сестры, Су призадумался. Он понял: монах хорошо себя совершенствует, поэтому у него всегда в сердце доброта, даже когда его поставили в неловкое положение.
Если у человека доброе сердце, он будет смотреть на всё положительно и, когда возникает какой-то конфликт, он может легко его уладить.
Если у человека доброе сердце, он будет смотреть на всё положительно и, когда возникает какой-то конфликт, он может легко его уладить.
Высокие горы и бегущая вода.
Значение: Искренняя и верная дружба людей, что понимают друг друга без слов.
Легенда
В период Весны и Осени (770–221 до н.э) в Древнем Китае жил человек по имени Боя Юй. Он обладал превосходным талантом игры на музыкальных инструментах.
Одной летней ночью Боя мучила бессонница, и он решил отправиться на лодочную прогулку. Ярко светила луна, а прохладный бриз нежно дул в лицо. Вдохновившись красотой природы, он остановился и начал играть. Красиво и мелодично зазвучала музыка, своей игрой он хотел показать признательность, а также восхищение красотами природы. Внезапно кто-то громко крикнул «Браво!» Прекратив играть, Боя оглянулся вокруг. На берегу он увидел лесоруба. Обрадовавшись, что его музыку оценили положительно, Боя пригласил дровосека к себе в лодку и продолжил музицировать.
Когда Боя заиграл композицию, восхваляющую высокие горы, лесоруб сказал: «Замечательно! Мелодия столь же великолепна и восхитительна как гора Тайшань, и этого уже вполне достаточно того, чтобы достигнуть небес». Когда Боя исполнил музыкальную пьесу, изображающую бушующие волны, дровосек воскликнул: «Потрясающе! Мелодия столь глубока и обширна, словно бегущая река!»
Не ожидая такой реакции, Боя сказал незнакомцу: «Вы понимаете музыку, которую я играю, а также моё внутреннее состояние!» Впоследствии они с дровосеком стали очень хорошими друзьями.
Перед прощанием они договорились о встрече в новом году, на том же месте и в то же время. Через год, когда настало время встречи, музыкант пришёл к оговорённому месту. Долго он ждал лесоруба, но так и не дождался и решил отправиться в родные края своего друга. По дороге он встретил старика — тот оказался отцом дровосека. Пожилой человек сообщил печальную новость о том, что его сын-лесоруб умер от болезни месяц назад. «Перед своей смертью он просил, чтобы я встретился с тобой в назначенном месте», — сказал старик. Услышав это, Боя был очень огорчён. Чтобы почтить память своего дорогого товарища, он решил прийти на его могилу и сыграть прощальную мелодию. Исполнив композицию, он сломал свой музыкальный инструмент о каменное надгробие, после чего решил покончить с музыкой и больше не играть.
Одной летней ночью Боя мучила бессонница, и он решил отправиться на лодочную прогулку. Ярко светила луна, а прохладный бриз нежно дул в лицо. Вдохновившись красотой природы, он остановился и начал играть. Красиво и мелодично зазвучала музыка, своей игрой он хотел показать признательность, а также восхищение красотами природы. Внезапно кто-то громко крикнул «Браво!» Прекратив играть, Боя оглянулся вокруг. На берегу он увидел лесоруба. Обрадовавшись, что его музыку оценили положительно, Боя пригласил дровосека к себе в лодку и продолжил музицировать.
Когда Боя заиграл композицию, восхваляющую высокие горы, лесоруб сказал: «Замечательно! Мелодия столь же великолепна и восхитительна как гора Тайшань, и этого уже вполне достаточно того, чтобы достигнуть небес». Когда Боя исполнил музыкальную пьесу, изображающую бушующие волны, дровосек воскликнул: «Потрясающе! Мелодия столь глубока и обширна, словно бегущая река!»
Не ожидая такой реакции, Боя сказал незнакомцу: «Вы понимаете музыку, которую я играю, а также моё внутреннее состояние!» Впоследствии они с дровосеком стали очень хорошими друзьями.
Перед прощанием они договорились о встрече в новом году, на том же месте и в то же время. Через год, когда настало время встречи, музыкант пришёл к оговорённому месту. Долго он ждал лесоруба, но так и не дождался и решил отправиться в родные края своего друга. По дороге он встретил старика — тот оказался отцом дровосека. Пожилой человек сообщил печальную новость о том, что его сын-лесоруб умер от болезни месяц назад. «Перед своей смертью он просил, чтобы я встретился с тобой в назначенном месте», — сказал старик. Услышав это, Боя был очень огорчён. Чтобы почтить память своего дорогого товарища, он решил прийти на его могилу и сыграть прощальную мелодию. Исполнив композицию, он сломал свой музыкальный инструмент о каменное надгробие, после чего решил покончить с музыкой и больше не играть.
Йе-гун любил драконов.
Значение: Любить то, чего никогда не видел. Используется для высмеивания напыщенных и лицемерных людей.
Легенда
Йе-гун был известен своей любовью к драконам. Он так любил драконов, что нарисованные или вырезанные драконы были у него дома почти повсюду — на стенах, дверях, окнах, балках и колоннах. Его одежда была расшита драконами, и он часто говорил людям, что драконы — это то, что нравится ему больше всего на свете. Когда небесный дракон узнал об этой страсти гуна, то был глубоко тронут. Он решил посетить Йе-гуна, чтобы его поблагодарить. Однако, когда дракон предстал перед ним, этот человек при виде существа настолько перепугался, что позвал на помощь. Дракон подумал, что это очень странно и спросил: «Я ведь слышал, что ты больше всего на свете любишь драконов. Почему же ты при виде меня так испугался?»
Дрожа, Йе-гун ответил: «Я люблю лишь изображения драконов; видеть тебя — это не то же самое!» После этого мужчина выбежал из дома так быстро, как только мог. С тех пор люди узнали, что Йе-гун любит только нарисованных или вырезанных драконов, а не настоящих.
Дрожа, Йе-гун ответил: «Я люблю лишь изображения драконов; видеть тебя — это не то же самое!» После этого мужчина выбежал из дома так быстро, как только мог. С тех пор люди узнали, что Йе-гун любит только нарисованных или вырезанных драконов, а не настоящих.
Глупая птица должна раньше вставать.
Значение: Человек, обделенный талантом и умением, должен стараться больше прочих, и однажды станет равен им, или превзойдет их.
Легенда
У птицы родилось шесть птенчиков. Самый младший был слабым, братья и сестры отнимали у него еду и издевались над ним. Они называли его «глупая птица». Бедняжка часто голодал. Но сила воли его была велика, и он решил тренироваться, чтобы стать сильнее. Каждый день он вставал рано, и, пока старшие просыпались, он уже заканчивал и свои упражнения, и свой завтрак. Когда пришло время улетать в теплые края на перезимовку, он был самым первым в стае.
Три указания и пять объяснений.
Значение: Иногда что-то нужно объяснить много раз, чтобы донести свою мысль. Если твои указания не исполняют должным образом, повтори их и найди способ донести их смысл.
Легенда
В период Весны и Осени (770―476 до н.э.) знаменитый стратег Сунь-цзы пришёл к правителю государства У, чтобы показать ему свою основную работу ― трактат «Искусство войны». Он предложил помочь в обучении войска У, чтобы сделать его государство более могущественным.
Чтобы убедиться в том, насколько хорошо работает стратегия Сунь-Цзы, правитель попросил его для начала применить её на женщинах — обучить 108 прислужниц царицы. Их созвали вместе и приказали им следовать указаниям Сунь-цзы.
Тот разделил молодых девиц на два отряда, а во главе их поставил двух любимых наложниц царя. Всем выдали оружие и приказали выстроиться в ряд. Сунь-Цзы стал учить женщин понимать бой барабанной дроби и объяснять им в мельчайших подробностях, как нужно маршировать в четырёх направлениях. Он также не раз говорил им, что следует выполнять все его приказы, и объяснял, почему это так необходимо. Когда Сунь-цзы спросил женщин, хорошо ли они поняли, как нужно шагать вперёд, назад, влево и вправо, они сказали, что всё ясно поняли. И Сунь-Цзы начал подготовку. Он стал бить в барабан тактом, обозначающим, что нужно маршировать вправо. Но к его разочарованию дамы не последовали его приказу, а только смеялись и шутили. Сунь-цзы не стал винить их, а лишь сказал: «Если командир не дал чёткого указания, то это его вина». Затем он ещё несколько раз в различных ритмах повторил барабанные дроби, которым обучал придворных женщин до этого. После этого Сунь-цзы снова ударил в барабан и отдал приказ шагать влево. Но вместо исполнения команды все дамы, в том числе и командиры отрядов, захихикали. На этот раз Сунь-цзы строго сказал: «Когда отдан чёткий приказ, а ему не повинуются ― это вина командира!», — и приказал казнить двух руководителей отрядов.
Правитель, наблюдавший за обучением, был потрясён и попросил пощадить его наложниц. Но Сунь-цзы ответил, что на поле боя приказы главнокомандующего важнее приказов царя, и все солдаты повинуются генералу. Таким образом, две наложницы были казнены. Сунь-цзы назначил двух новых военачальников-женщин и продолжил обучение. На этот раз все стали довольно серьёзными и надлежащим образом выполняли приказы. Позже обученная Сунь-цзы армия государства У стала сильнее и могущественнее.
Чтобы убедиться в том, насколько хорошо работает стратегия Сунь-Цзы, правитель попросил его для начала применить её на женщинах — обучить 108 прислужниц царицы. Их созвали вместе и приказали им следовать указаниям Сунь-цзы.
Тот разделил молодых девиц на два отряда, а во главе их поставил двух любимых наложниц царя. Всем выдали оружие и приказали выстроиться в ряд. Сунь-Цзы стал учить женщин понимать бой барабанной дроби и объяснять им в мельчайших подробностях, как нужно маршировать в четырёх направлениях. Он также не раз говорил им, что следует выполнять все его приказы, и объяснял, почему это так необходимо. Когда Сунь-цзы спросил женщин, хорошо ли они поняли, как нужно шагать вперёд, назад, влево и вправо, они сказали, что всё ясно поняли. И Сунь-Цзы начал подготовку. Он стал бить в барабан тактом, обозначающим, что нужно маршировать вправо. Но к его разочарованию дамы не последовали его приказу, а только смеялись и шутили. Сунь-цзы не стал винить их, а лишь сказал: «Если командир не дал чёткого указания, то это его вина». Затем он ещё несколько раз в различных ритмах повторил барабанные дроби, которым обучал придворных женщин до этого. После этого Сунь-цзы снова ударил в барабан и отдал приказ шагать влево. Но вместо исполнения команды все дамы, в том числе и командиры отрядов, захихикали. На этот раз Сунь-цзы строго сказал: «Когда отдан чёткий приказ, а ему не повинуются ― это вина командира!», — и приказал казнить двух руководителей отрядов.
Правитель, наблюдавший за обучением, был потрясён и попросил пощадить его наложниц. Но Сунь-цзы ответил, что на поле боя приказы главнокомандующего важнее приказов царя, и все солдаты повинуются генералу. Таким образом, две наложницы были казнены. Сунь-цзы назначил двух новых военачальников-женщин и продолжил обучение. На этот раз все стали довольно серьёзными и надлежащим образом выполняли приказы. Позже обученная Сунь-цзы армия государства У стала сильнее и могущественнее.
Пять огней и десять цветов.
Значение: То, что является одновременно и красивым, и красочным, и ярким.
Легенда
В период Северных и Южных династий (420—581) жил поэт Цзян Янь. Он был известным литератором своего времени и мастером стиля фу. Это своего рода поэма в прозе, ставшая популярной в древнем Китае, особенно в период династии Хань. В молодости Цзян старательно изучал литературу. Он написал немало замечательных стихов и поэм в стиле фу. Одной из его самых знаменитых поэм в этом стиле была «Ли Сэ Фу», которую он посвятил красоте и изящности одной женщины. В поэме Цзян написал:
«Когда бросаешь первый взгляд на эту прекрасную даму, она кажется красным лотосом в тихой заводи. Когда она движется, её грациозные жесты, словно изумительные облака, летящие с утёсов. Она переливается всеми цветами радуги, прекрасна и сверкающа».
«Когда бросаешь первый взгляд на эту прекрасную даму, она кажется красным лотосом в тихой заводи. Когда она движется, её грациозные жесты, словно изумительные облака, летящие с утёсов. Она переливается всеми цветами радуги, прекрасна и сверкающа».
Сражаться спиной к реке.
Значение: Победа или смерть.
Легенда
В 205 году до н. э. Хань Синь победил царство Вэй и тотчас же получил приказ наступать на царство Чжао. В армии Чжао было 200 000 солдат, а под командованием Хань Синя находились всего 30 000 солдат. У армии Чжао были выигрышные позиции, и она уже заблокировала важный путь к царству Чжао, который проходил по западной стороне горы Тайхан, а впереди протекала река. Хань Синь очень хорошо понимал, в каких невыигрышных условиях находятся его войска. Также он знал, что его солдаты устали после долгого похода, а поставки продовольствия для них легко могли быть отрезаны солдатами Чжао. Хань Синь разработал план. Он приказал основной части своей армии перейти реку и выстроиться лицом к лагерю Чжао. Затем он приказал сделать окопы и укрепления. Генералы и солдаты царства Чжао смеялись над Хань Синем, потому что считали, что он совершил тактическую ошибку, так как река была позади его армии, и в случае поражения им некуда было отступать. Но Хань Синя это не волновало. Он приказал отряду из 2000 солдат тайно проникнуть в лагерь Чжао и поднять знамёна Хань, когда солдаты Чжао покинут лагерь. Вечером Хань Синь попросил солдат перекусить только слегка и пообещал, что они устроят пир на следующий день после того, как разобьют армию Чжао. Все подчинились его приказу, но даже офицеры не поверили ему.
Следующим утром Хань Синь приказал своей армии выступить под знамёнами и с барабанным боем. Основные силы Чжао покинули лагерь, чтобы сразиться с армией Хань Синя. Хань Синь немедленно приказал солдатам отступить на подготовленные позиции. Армия Чжао бросилась в погоню. У солдат Хань Синя не было другого выбора, кроме как отчаянно сражаться. Это напугало солдат Чжао. Генералы Чжао приказали войскам отступить от места сражения, чтобы перегруппироваться для дальнейшего нападения. Когда солдаты Чжао отступили к своему лагерю, то увидели, что там вздымаются знамёна Хань. Они решили, что их атаковали с тыла, и запаниковали. В этот момент Хань Синь бросил все силы в атаку, и армия Чжао была повержена.
Во время пира по случаю победы у Хань Синя спросили, почему он выстроил солдат так, что позади них была река. Он ответил: «В такой ситуации человек будет сражаться, потому что невозможно убежать. Если бы я поставил их в позицию, откуда можно было бы отступить, они бы отступили».
Следующим утром Хань Синь приказал своей армии выступить под знамёнами и с барабанным боем. Основные силы Чжао покинули лагерь, чтобы сразиться с армией Хань Синя. Хань Синь немедленно приказал солдатам отступить на подготовленные позиции. Армия Чжао бросилась в погоню. У солдат Хань Синя не было другого выбора, кроме как отчаянно сражаться. Это напугало солдат Чжао. Генералы Чжао приказали войскам отступить от места сражения, чтобы перегруппироваться для дальнейшего нападения. Когда солдаты Чжао отступили к своему лагерю, то увидели, что там вздымаются знамёна Хань. Они решили, что их атаковали с тыла, и запаниковали. В этот момент Хань Синь бросил все силы в атаку, и армия Чжао была повержена.
Во время пира по случаю победы у Хань Синя спросили, почему он выстроил солдат так, что позади них была река. Он ответил: «В такой ситуации человек будет сражаться, потому что невозможно убежать. Если бы я поставил их в позицию, откуда можно было бы отступить, они бы отступили».